如果论改开后中央院第一批本科生里的大牛,叶英绝对可以列前三。前两天提到刘捷,我就想到了叶英。现在宣传刘捷,人设是“改革开放后第一位夺得国际声乐大奖的男歌唱家”,要是这么说,与刘捷同时去参加比赛,也获三等奖奖的叶英,就应该叫“改革开放后第一位夺得国际声乐大奖的女歌唱家”吧?
我曾发过叶英的一首跨界歌曲→美声叶英《人鬼情未了》,听过没?
昨天我和一个八零后说起叶英,他觉得叶英的很多特点跟胡晓平近似,再掰着指头算算周美玉和高芝兰门下的学生,可能两位业师在教学理念上也有近似的地方。中央院的这位周先生还有一位著名的弟子,就是央视青歌赛分唱法那届业余组美声冠军崔岩光。
1982年盛夏,由一名音乐编辑引荐,崔岩光投到了中央音乐学院周美玉老师门下,成了周教授的“课余学生”。早在北空文工团还在的时候,崔岩光报考中国音乐学院和上海音乐学院几近成功,均由于单位领导变卦而告吹。1984年,跟随周美玉老师学习近两年的崔岩光和丈夫杜锦一起参加了青年歌手大奖赛北京地区的预赛,崔岩光获得第一晋级全国比赛,并最终在决赛中胜出取得第一名。
tonglinghua,公众号:六零后说声乐往事北空文工团女高音崔岩光:《我是爱唱歌的百灵鸟》
![]()
入学不久参加新生汇报演出的叶英
1984年北京市音像出版社发行了《叶英独唱歌曲集》( 编号YY4051 )。
叶英简介
盒带YY4051 封面纸
叶英这盘盒带的选曲还是很地道的。中外歌曲比重得体,外国歌那部分在歌剧、艺术歌曲以及年代和地域等元素上注重均衡,利于展示实力。
虽然选曲和编配都很好(演唱也好),但是制作得嫌糙——音轨与盒带封皮的内容有差,这从编辑角度说属于重大失误吧。还有就是没写乐队信息,也显得有点不专业。个别唱段的中文翻译可能现在的小朋友看着也晕。歌曲内容以下面列表为准吧,外国的看原文最准
录音列表
创作歌曲
春光圆舞曲 吕金藻词尚德义曲
岩口滴水 任萍 田川词 罗宗贤曲
科学的春天来到了 吕金藻词尚德义曲
“学院化”民歌
燕子 哈萨克民歌
送我一支玫瑰花 新疆民歌
曲蔓地 新疆民歌 西彤填词 辛上德配伴奏
阿拉木汗 新疆民歌
小河淌水 云南民歌
玛依拉 哈萨克民歌
花儿与少年 青海民歌
外国歌剧唱段
普契尼:咪咪的咏叹调("SI,Mi chiamano Mimi", La bohème)
威尔第:茶花女的咏叹调("E strano, è strano!", La Traviata)
贝里尼:爱尔维拉的咏叹调("Qui la voce sua soave", I Puritani)
清唱剧选段
亨德尔:鸠伯的里拉琴("Oh,Had I Jubal's Lyre",Joshua)
艺术歌曲
比才:打开你的心房 (Ouvre ton coeur)
这个盒带是网友“伟凡”买旧盒带翻录的。
盒带品相不够好,所以翻录出来的音质不够优质。当个资料听听彼时中央院顶尖毕业生的水平还是够用滴。选几个录音分享——


科学的春天来到了


阿拉木汗


小河淌水


Qui la voce sua soave


Oh,Had I Jubal's Lyre


Ouvre ton coeur

上面几首外国歌曲的名家版本
Qui la voce sua soave,美籍希腊女高音Maria Callas

O Had I Jubal's Lyre,捷克女高音 Lucia Popp

Ouvre ton coeur ,意大利次女高 Cecilia Bartoli



致力于学习西洋唱法的中国歌者,在我的标准里没有必须唱好中国歌的前提。这不包括如殷秀梅女士那样只借力技能立志唱好中国歌的人。一个中国歌者专注把外国歌唱得足够地道,中国歌儿唱得一般般,我也很尊重,术业专攻嘛。
我们这边有一大波嚼着中文语感拿外国金曲炫嗓子的著名声乐人。过去广大底层爱好者渠道有限看不懂尔等的low,可现在不一样了,我们一戳就听到正牌大师的录音,所以呢,如果中国歌者敢公开演,那就别拦着我们拿外头的录音比照你的水平。窃以为,在自信春风吹满地的世道下,不当井底蛙是符合潮流的。
1984年中央院毕业生叶英的录音,就是当时中国(大陆)歌者用西洋唱法唱外国歌顶尖水准的样貌。叶英后来的职业发展不讨论,我们仅仅定格在她毕业时的样子。