克林顿演讲(克林顿演讲经典片段)

1997年1月20日,威廉·克林顿在华盛顿特区正式连任美国总统。

对内方面,1997年,克林顿总统仍在竭力减少财政赤字;5月,他遭到一名女性指控在担任阿肯色州长期间对其实施过性侵,但因证据不足不成立;8月,克林顿总统宣布将在2002年实现财政平衡;1998年1月,克林顿总统与其女秘书莱文斯基之间的性丑闻曝光,即拉链门事件,遭到克林顿总统否定;7月,克林顿总统提出控制毒品问题;8月,带有克林顿总统DNA的衣服成为拉链门关键性证据,克林顿总统被迫承认自己与女秘书莱文斯基有染;9月,他宣布美国成功消除财政赤字;10月,美国众议院批准对总统的弹劾调查;12月,众议院决定投票表决是否弹劾总统;1999年1月,弹劾未成功,克林顿总统得以继续任职;2月,克林顿总统公开向美国人民致歉;4月,美国发生科伦拜中学校园枪击案,导致39人伤亡;12月,克林顿总统下令大力攻克儿童罕见疾病和老年人防诈工作;2000年1月,美国将GPS开放民用;9月,白水门事件调查结束,未能找到克林顿总统违法的充足证据;9月,克林顿总统提出《暴力侵害妇女法》,推进美国女权事业发展;10月,他督促国会对毒品问题采取刻不容缓的措施;同月,《贩卖人口法》和《暴力侵害妇女法》得以通过;11月,他的妻子希拉里成为纽约州参议员;同月,美国总统大选因佛罗里达问题陷入僵克林顿演讲持;12月,最高法院裁定共和党候选人小布什胜选;2001年1月,克林顿总统在卸任当天宣布大赦140人。

对外方面,1997年3月,美国同俄罗斯就裁减核武器达成进一步协议;4月,美国正式批准《化学武器公约》;12月,克林顿总统代表美国签署《京都议定书》,承诺美国帮助解决气候问题;1998年2月,科索沃地区阿族与塞族爆发冲突;3月,克林顿总统访问加纳;同月,他抵达卢旺达,并就美军在卢旺达大屠杀期间迟迟未采取行动委婉表达歉意;4月,美国帮助英国和爱尔兰达成《贝尔法斯特协议》,北爱尔兰逐步恢复稳定;6月,克林顿总统访问中国北京大学,并回答了学生问题;8月,美国驻肯尼亚和坦桑尼亚大使馆于同日遭到基地组织的恐怖袭击,导致4000余人死伤;同月,美国对苏丹和阿富汗境内的恐怖组织发射导弹进行报复;10月,克林顿总统主持巴以签订《怀伊河备忘录》,以色列承认约旦河西岸归巴勒斯坦所有;11月,伊拉克拒绝联合国观察员入境;12月,英美对伊拉克发动“沙漠之狐”行动,进行空中打击,法国不满英美行径而退出行动;1999年1月,科索沃地区冲突陡然升级,北约开始介入;3月,波兰、捷克和匈牙利加入北约,这是冷战后北约首次东扩;同月,阿族与塞族在科索沃独立问题上互不让步,外交谈判失败,北约以“保护人权”为由,对南联盟塞族发动军事打击,科索沃战争爆发;5月,美军轰炸机在空袭南联盟时击中中国大使馆,导致十几人死伤,中美关系恶化;6月,南联盟接受俄罗斯调停,维持北约军队占据科索沃的现状,实现停火,科索沃战争结束;11月,美国加入联合国对阿富汗塔利班的制裁;12月,美国按照协议将巴拿马运河归还给巴拿马;2000年3月,克林顿总统与俄罗斯新总统普京进行会晤;7月,他在戴维营再次推动巴以和解;10月,克林顿总统签订法案,以确保中美永久恢复正常贸易;同月,美国海军科尔号驱逐舰在也门遭到基地组织袭击,导致美军56名水兵死伤;11月,克林顿总统访问越南,成为越南战争后首位访问越南的美国总统。

2001年1月20日,威廉·克林顿正式卸任美国总统一职,从此退出政坛。

退休后,他依然热衷于发表政治观点,并助力自己妻子的政治生涯。

克林顿还创建了多个慈善组织,涉及领域包括但不仅限于艾滋病问题和气候问题,他还于2005年同老布什合拍广告,为飓风卡特琳娜的受害者募集捐款;二人于次年又为南亚大海啸受害者募资捐款。

他于2004年出版了自己的回忆录,将所得用于开办图书馆;于2007年,他又写出一本人生教育类书籍,并将所得全部捐献给慈善事业。

2009年,他成为联合国驻海地特使,并于次年的海地大地震中帮助组织救灾工作。

2012年,他出面为奥巴马总统拉票。

2013年,肯尼迪总统遇刺60周年之日,他在奥巴马总统的陪同下来到肯尼迪总统墓前,向这位引导他走入政坛的总统献上花环。

2016年,他的妻子希拉里·克林顿成为民主党总统候选人,他又帮助妻子拉票,但在大选中败给共和党候选人唐纳德·特朗普。

2017年,他与奥巴马、小布什共同拍摄广告,为哈维飓风受害者募资捐款。

威廉·克林顿至今依旧在世,他越来越少地涉足政治,而把更多精力放在写书上。

The road to tyranny, we must never forget, begins with the destruction of the truth. ——?William J. Clinton

我们要牢牢记住,摧毁真相就是暴政崛起的前兆。 —— 威廉·J·克林顿

My fellow citizens,?

我的同胞们,

At this last Presidential Inauguration of the 20th century, let us lift our eyes toward the challenges that await us in the next century. It is our great good fortune that time and chance have put us not only at the edge of a new century, in a new millennium, but on the edge of a bright new prospect in human affairs, a moment that will define our course and our character for decades to come. We must keep our old democracy forever young. Guided by the ancient vision of a promised land, let us set our sights upon a land of new promise.

这将是我国20世纪的最后一次总统就职典礼,让我们昂首挺胸,勇敢面对新世纪的挑战。我们何其有幸,不仅将跨入新世纪,迈入新一个千禧年,还将见证人类事业的光明未来,以及美国未来几十年新征程的开端。我们必须让我们的民主制度历久弥新。让我们吸取应许之地的古老智慧,望向我们这一代人新的应许之地。

The promise of America was born in the 18th century out of the bold conviction that we are all created equal. It was extended and preserved in the 19th century, when our Nation spread across the continent, saved the Union, and abolished the awful scourge of slavery.

美国的许诺,始于18世纪,当时我们立下人人生而平等的伟大理念。19世纪,我国人民横跨北美洲、拯救了联邦、并废除了万恶的奴隶制,兑现了我们的许诺。

Then, in turmoil and triumph, that promise exploded onto the world stage to make this the American century. And what a century it has been. America became the world's mightiest industrial power, saved the world from tyranny in two World Wars and a long Cold War, and time and again reached out across the globe to millions who, like us, longed for the blessings of liberty.

后来,这一许诺经历磨难,取得了胜利,并传遍世界,使得20世纪俨然成为属于美国的世纪。在20世纪,美国成为世界第一工业强国,美国在两次世界大战和漫长的冷战中击败了极权主义,拯救了世界,一次又一次向全世界亿万渴望自由的人民施以援手。

Along the way, Americans produced a great middle class and security in old age, built unrivaled centers of learning and opened public schools to all, split the atom and explored the heavens, invented the computer and the microchip, and deepened the well-spring of justice by making a revolution in civil rights for African Americans and all minorities and extending the circle of citizenship, opportunity, and dignity to women.

一路走来,美国国内出现了规模巨大的中产阶级,有了健全的养老保险,建设了世界顶尖的学校,也不乏供所有人进入的公立学校,美国分离了原子,进入了太空,发明了电脑,研发了芯片,以民权运动为非裔美国人等少数族裔伸张正义,扩大了妇女的机遇,让她们享有更多机遇和更好尊重。

Now, for the third time, a new century is upon us and another time to choose. We began the 19th century with a choice: to spread our Nation from coast to coast. We began the 20th century with a choice: to harness the industrial revolution to our values of free enterprise, conservation, and human decency. Those choices made all the difference. At the dawn of the 21st century, a free people must now choose to shape the forces of the information age and the global society, to unleash the limitless potential of all our people, and yes, to form a more perfect Union.

现在,我们国家第三次站在世纪边缘,这是又一抉择时刻。迈入19世纪时,我们选择了:将我国领土从大西洋延伸到太平洋。迈入20世纪时,我们选择了:利用工业方面的成果发扬我们自由企业、环境保护、人类尊严的理念。我们的两次抉择都深深改变了世界。即将迈入21世纪之际,我们自由民族选择:利用信息时代和国际社会的力量,激发我国全体人民的无限潜能,没错,最终打造一个更完善的联邦。

When last we gathered, our march to this new future seemed less certain than it does today. We vowed then to set a clear course to renew our Nation. In these 4 years, we have been touched by tragedy, exhilarated by challenge, strengthened by achievement. America stands alone as the world's indispensable nation. Once again, our economy is the strongest on Earth. Once again, we are building stronger families, thriving communities, better educational opportunities, a cleaner environment. Problems that once seemed destined to deepen, now bend to our efforts. Our streets are safer, and record numbers of our fellow citizens have moved from welfare to work.

今天我们相聚于此,相较上次就职典礼时,我们以更加坚定的信心迈向新的未来。上次我们曾立誓。这四年来,苦难让我们动容,挑战让我们兴奋,成就让我们愈加强大。美国独树一帜,成为世界不可或缺的唯一超级大国。美国经济再一次无人能敌。美国再一次改善了家庭关系,发展了各地社区,增加了教育机会,保护了自然环境。我们一度一筹莫展的问题,如今都迎刃而解。我们的街市更加安全,福利名单上的公民不断得到新的工作。

And once again, we have resolved for our time a great debate over the role of Government. Today we can declare: Government is not the problem, and Government is not the solution. We—the American people—we are the solution. Our Founders understood that well and gave us a democracy strong enough to endure for centuries, flexible enough to face our common challenges and advance our common dreams in each new day.

我们再一次回答了——政府应该扮演什么样的角色——这时代之问。今天我们可以扬眉吐气地宣布:政府并不是问题所在,政府也不是问题解决之道。我们——美国人民——才是问题的答案。我们的开国元勋们深知这一道理,于是给我们留下了这一长生不息的民主国家,她可以灵活调整,次次成功化解我国面临的挑战,并推动美国梦蓬勃发展。

As times change, so Government must change. We need a new Government for a new century, humble enough not to try to solve all our problems for us but strong enough to give us the tools to solve our problems for ourselves, a government that is smaller, lives within its means, and does more with less. Yet where it can stand up for our values and interests around the world, and where it can give Americans the power to make a real difference in their everyday lives, Government should do more, not less. The preeminent mission of our new Government is to give all Americans an opportunity, not a guarantee but a real opportunity, to build better lives.

既然时代有变,政府亦要更易。时代进入新世纪,我们也要有新政府,它既不能强势到处处对我们的生活指手画脚,也不能软弱到无力为帮助我们解决难题,它必须裁减规模,恪守本分,不该管的事情不插手,该管的事情尽全力。当政府可以代表美国价值观和美国遍布全球的国家利益时,政府才能真正帮助改善美国人民的日常生活,所以政府不能懈怠,而要更加卖力。新政府的头等大任是要让全体美国人民都享有机遇,这不能这只是口号,而是要让他们真正有机会改善自我生活。

Beyond that, my fellow citizens, the future is up to us. Our Founders taught us that the preservation of our liberty and our Union depends upon responsible citizenship. And we need a new sense of responsibility for a new century. There is work to do, work that Government alone cannot do: teaching children to read, hiring people off welfare rolls, coming out from behind locked doors and shuttered windows to help reclaim our streets from drugs and gangs and crime, taking time out of our own lives to serve others.

除政府方面之外,我的美国同胞们,真正决定未来的人是我们。开国元勋们曾教诲我们,我们自由和联邦能否存续,取决于公民是否尽职尽责。进入新世纪,我们也要焕新责任感。我们还有未尽的事业、单靠政府无力完成的事业:教育孩子读书写字、让救济名单的人去工作、勇敢站出来抵制毒品、帮派和犯罪、多多舍己为人。

Each and every one of us, in our own way, must assume personal responsibility not only for ourselves and our families but for our neighbors and our Nation. Our greatest responsibility is to embrace a new spirit of community for a new century. For any one of us to succeed, we must succeed as one America. The challenge of our past remains the challenge of our future: Will we be one Nation, one people, with one common destiny, or not? Will we all come together, or come apart?

我们所有人,为了自己和家人,也为了邻里和祖国,都必须各司其职,履行好个人义务。我们个人义务的重中之重,便是以新的集体意识拥抱新世纪。而如若我们希望自己成功,就必须组成一个整体,以“美国”这个整体的身份成功。往日的挑战在未来依旧不变:我们能否凝结为一个拥有共同命运的国家民族?我们会团结一致还是相互割裂?

The divide of race has been America's constant curse. And each new wave of immigrants gives new targets to old prejudices. Prejudice and contempt cloaked in the pretense of religious or political conviction are no different. These forces have nearly destroyed our Nation in the past. They plague us still. They fuel the fanaticism of terror. And they torment the lives of millions in fractured nations all around the world.

种族偏见一直是美国的一大问题。每一批新移民都会成为种族偏见的新受害者。而偏见无非就是打着宗教政治理念旗号的歧视。历史上,这种分裂势力险些葬送我们的国家。我们至今依旧受它们毒害。它们让人们担惊受怕。它们在全世界荼毒着众多国家,迫害着无数人民。

These obsessions cripple both those who hate and of course those who are hated, robbing both of what they might become. We cannot, we will not, succumb to the dark impulses that lurk in the far regions of the soul everywhere. We shall overcome them. And we shall replace them with the generous spirit of a people who feel at home with one another. Our rich texture of racial, religious, and political diversity will be a godsend in the 21st century. Great rewards will come to those who can live together, learn together, work together, forge new ties that bind together.

这种思想既伤害着歧视者,当然也伤害着被歧视者,让双方都无法自由发展。我们既不能也不会任由这股邪恶力量肆虐全球。我们会战胜它们。再以民族和解的慷慨精神取而代之。我们的种族和谐、宗教和谐和政治多元理念正是21世纪所需要的。当人们能共同生活、学习、劳作,能做到同舟共济,视若己出,那么他们定能在前进道路上披荆斩棘。

As this new era approaches, we can already see its broad outlines. Ten years ago, the Internet was the mystical province of physicists; today, it is a commonplace encyclopedia for millions of schoolchildren. Scientists now are decoding the blueprint of human life. Cures for our most feared illnesses seem close at hand. The world is no longer divided into two hostile camps. Instead, now we are building bonds with nations that once were our adversaries. Growing connections of commerce and culture give us a chance to lift the fortunes and spirits of people the world over. And for the very first time in all of history, more people on this planet live under democracy than dictatorship.

新时代虽尚未到来,但我们已经可以看到其轮廓。10年前,互联网还是只有物理学家能看懂的神秘技术;今天,互联网已经成为千百万学生的百科全书。科学家正在探究人类生命的奥秘。我们最为恐惧的疾病都攻克在即。世界不再分裂为两大阵营。相反,我们和曾经敌对的国家携手并进。我们和世界各国的商贸文化联系日益紧密,并可借此帮助他们改变命运、增加知识。人类有史至今,民主国家的人口首次超越了独裁国家。

My fellow Americans, as we look back at this remarkable century, we may ask, can we hope not just to follow but even to surpass the achievements of the 20th century in America and to avoid the awful bloodshed that stained its legacy? To that question, every American here and every American in our land today must answer a resounding, "Yes!" This is the heart of our task. With a new vision of Government, a new sense of responsibility, a new spirit of community, we will sustain America's journey.

我的美国同胞们,我们回顾过去一个世纪的成就时,可能会好奇,我们在未来还能否像20世纪这样,以和平方式取得如此多的丰功伟绩,甚至更上一层楼呢?对于这个问题,在场的所有美国人和我们全国人民都必须斩钉截铁地回答“可以!”这正是我们目标的核心。政府的视线清晰明确,人民的责任感焕然一新,我们的集体意识如获新生,我们会让美国继续前进。

The promise we sought in a new land, we will find again in a land of new promise. In this new land, education will be every citizen's most prized possession. Our schools will have the highest standards in the world, igniting the spark of possibility in the eyes of every girl and every boy. And the doors of higher education will be open to all. The knowledge and power of the information age will be within reach not just of the few but of every classroom, every library, every child. Parents and children will have time not only to work but to read and play together. And the plans they make at their kitchen table will be those of a better home, a better job, the certain chance to go to college.

我们在这片土地上得到的许诺,在新的应许之地也会一个不少。在我们这片新大陆上,教育是每一名公民最可贵的财富。我们的学校教育水平世界顶尖,在这里,每名男孩女孩的眼中都闪烁着无尽的可能。未来,我们还会让全体公民都享有高等教育。信息时代的海量知识和磅礴力量将不再仅是少数人的专属,而会成为所有课堂、所有图书馆和所有孩子的工具。家长也将不仅会有工作,而且还有时间陪孩子学习玩耍。家长们写在厨房柜台上的计划,改善住房、更佳的薪水条件、孩子能上大学,在未来也会通通成为现实。

Our streets will echo again with the laughter of our children, because no one will try to shoot them or sell them drugs anymore. Everyone who can work, will work, with today's permanent under class part of tomorrow's growing middle class. New miracles of medicine at last will reach not only those who can claim care now but the children and hard-working families too long denied.

我们的街道将再一次充满孩子们的欢声笑语,因为枪击案和毒品届时都已销声匿迹。任何有工作能力的人,都不会遭到忽视,尽管他们长期处于社会底层,但在明日也将逐步迈入中产阶层。以后新研发出的特效药也将不再是权势之人的专属,而是让所有孩子、所有艰苦奋斗的家庭都能享有。

We will stand mighty for peace and freedom and maintain a strong defense against terror and destruction. Our children will sleep free from the threat of nuclear, chemical, or biological weapons. Ports and airports, farms and factories will thrive with trade and innovation and ideas. And the world's greatest democracy will lead a whole world of democracies.

我们会继续捍卫和平与自由 ,我们会维持一支强大的军队,抵御恐怖袭击和侵略战争。我们的孩子能安然入眠,丝毫不必担心会遭到核武器、化学武器或生物武器袭击。港口和机场、农场和工厂的贸易会不断蓬勃发展,创新思想也将如雨后春笋般涌现。而我们作为全世界最大的民主国家,将领导其他民主国家一起前进。

Our land of new promise will be a nation that meets its obligations, a nation that balances its budget but never loses the balance of its values, a nation where our grandparents have secure retirement and health care and their grandchildren know we have made the reforms necessary to sustain those benefits for their time, a nation that fortifies the world's most productive economy even as it protects the great natural bounty of our water, air, and majestic land. And in this land of new promise, we will have reformed our politics so that the voice of the people will always speak louder than the din of narrow interests, regaining the participation and deserving the trust of all Americans.

我们的应许之地将变幻为一个勇于担当、财政平衡、经济稳定、老人安康、孩子欢笑的国家,并让孩子们相信我们的这些成功改革会延续到他们接下接力棒的时候,让我们的应许之地成为世界上最高效的经济体,这里的人民捍卫着祖国神圣的海陆空域。我们会实施政治改革,让应许之地的全体人民都能发出自己的声音,盖过某些小利益集团的喧嚣,让全体人民都能参与政治、相信政府。

Fellow citizens, let us build that America, a nation ever moving forward toward realizing the full potential of all its citizens. Prosperity and power, yes, they are important, and we must maintain them. But let us never forget, the greatest progress we have made and the greatest progress we have yet to make, is in the human heart. In the end, all the world's wealth and a thousand armies are no match for the strength and decency of the human spirit.

我的同胞们,让我们共同建设美国,让她朝着这个方向发展,让她的所有公民都能够开发自己的潜能。繁荣强盛固然重要,所以我们要让美国繁荣强盛。但我们不能忘却,我们目前取得的最伟大成就、未来将取得的最伟大功绩,在于人类精神。毕竟,哪怕是举世财富和千军万马,也抵不过人类精神的力量和高尚。

Thirty-four years ago, the man whose life we celebrate today spoke to us down there, at the other end of this Mall, in words that moved the conscience of a nation. Like a prophet of old, he told of his dream that one day America would rise up and treat all its citizens as equals before the law and in the heart. Martin Luther King's dream was the American dream. His quest is our quest: the ceaseless striving to live out our true creed. Our history has been built on such dreams and labors. And by our dreams and labors, we will redeem the promise of America in the 21st century.

34年前,在我们面前这条大道的正对面(译者注:指林肯纪念堂),一位备受崇敬的伟大美国人发表了一篇演说,唤醒了整个国家的良知。他仿佛古代的先知,在演讲中激情陈词,他梦想有一天,美国能够站立起来,实现全体公民在法律面前人人平等、发自内心平等相待。马丁·路德·金的梦想,就是美国人的梦想。他的事业,就是我们的事业:我们会永不言弃地实现我们的信念。正是这种梦想和事业,构成了美国的历史。而我们会继续追求这种梦想,致力这种事业,在21世纪兑现美国的许诺。

To that effort I pledge all my strength and every power of my office. I ask the Members of Congress here to join in that pledge. The American people returned to office a President of one party and a Congress of another. Surely they did not do this to advance the politics of petty bickering and extreme partisanship they plainly deplore. No, they call on us instead to be repairers of the breach and to move on with America's mission. America demands and deserves big things from us, and nothing big ever came from being small. Let us remember the timeless wisdom of Cardinal Bernardin, when facing the end of his own life. He said, "It is wrong to waste the precious gift of time on acrimony and division."

我宣誓,我会不遗余力、使用总统的一切职权推动这一事业向前。我希望国会议员们同我一起宣誓。美国人民将总统职位交给了民主党,将国会交给了共和党。他们这么做,不是想看我们斗嘴对抗,恰恰相反,这是他们最不愿看到的。他们是希望我们冰释前嫌,共同献身美国的使命。 美国需要、也值得我们做出伟大奉献,而伟大奉献从来不是由斤斤计较的小人做出的。让我们永远牢记贝尔纳丁红衣主教的不朽名言,他在临终之际说道:“时间是上帝赋予我们的宝贵财富,万万不能以刻薄分歧糟蹋它。”

Fellow citizens, we must not waste the precious gift of this time. For all of us are on that same journey of our lives, and our journey, too, will come to an end. But the journey of our America must go on.

同胞们,我们现在绝不能如此糟蹋时间。虽然我们所有人都在各自的人生旅途中,而我们也迟早会走到终点。但美国的征程绝不能有止境。

And so, my fellow Americans, we must be strong, for there is much to dare. The demands of our time are great, and they are different. Let us meet them with faith and courage, with patience and a grateful, happy heart. Let us shape the hope of this day into the noblest chapter in our history. Yes, let us build our bridge, a bridge wide enough and strong enough for every American to cross over to a blessed land of new promise.

我的美国同胞们,所以我们必须勇敢坚强,因为现在我们需要勇气。我们这一代人的任务十分艰巨。让我们保持耐心,怀着一颗乐观的感恩之心,勇敢坚定地接下任务。让我们将今天的美好愿景,塑造成美国历史中最绚丽的篇章。没错,让我们建造一座宽敞坚固的大桥,让所有美国人都能经由这座桥,抵达天佑的新应许之地。

May those generations whose faces we cannot yet see, whose names we may never know, say of us here that we led our beloved land into a new century with the American dream alive for all her children, with the American promise of a more perfect Union a reality for all her people, with America's bright flame of freedom spreading throughout all the world.

愿我们的子孙后代,虽然我们还未见他们的面庞,未知他们的名字,愿他们在评价我们这一代人时,会说我们带领着深爱的祖国走进了新世纪,我们定下了让人人朝气蓬勃的美国梦,兑现了完善联邦的承诺,让美国的自由烽火照耀了整个世界。

From the height of this place and the summit of this century, let us go forth. May God strengthen our hands for the good work ahead, and always, always bless our America.

以国会山为新起点,以20世纪的终点为新起点,让我们继续勇往直前。愿上帝赐予我们有力的双手,让我们未来能披荆斩棘,且愿上帝永远保佑我们的美利坚。

1997年 克林顿总统和他的女秘书莱文斯基

1998年 美国驻肯尼亚大使馆遭到袭击

1999年 科伦拜中学校园枪击案中的枪手

1999年 波兰、捷克、匈牙利加入北约

1999年 北约空袭南联盟

1999年 美军F-117隐形战斗机

1999年 美军F-117战斗机被击落

2000年 克林顿总统会见俄罗斯总统普京

2000年 美国科尔号驱逐舰遇袭

2016年 克林顿为妻子希拉里竞选拉票

2001年 世界GDP排名前10位

克林顿总统卸任时的美国版图(深蓝色)、盟国和占领区(浅蓝色)

声明:本人仅按照原文翻译内容,演讲内容不代表本人观点。此专栏仅供历史和英语交流学习使用,任何读者皆可引用本人的译本。

希望来学习英语的观众明白:我觉得这些专栏的主要精华在于英语原文,而并非我的译本,我的译本很大程度上只是供来学习历史的观众使用的。本人的英语水平一般,翻译得并不会多么精彩,只能在你看不懂时来帮助你了解这些演讲内容最基本的意思,而且翻译时难免会出现差错,切勿直接完全以我的译本为标准。如发现有翻译错误或者歧义内容,欢迎指正。

希望来学习历史的观众明白:任何历史人物都有一定的局限性,随着时代发展,很多观点看法可能已经不再适用今天的世界,西方的观点也不一定适用于我们。通过了解这些演讲,仅可给我们提供一个更全面了解过去和世界的渠道。我们可以从优秀的历史、当代人物身上学到很多,但是请保持独立思考,理性看待演讲内容,切勿全信或将其奉为真理。?

转载请说明出处 内容投诉内容投诉
九幽软件 » 克林顿演讲(克林顿演讲经典片段)